Friday, October 10, 2008

Lost in Translation


Eu adoro esse filme! Virei fã da Sofia Coppola depois de assistí-lo (somada uma grande influência também do Virgens Suicidas), porém "desvirei" depois do Maria Antonieta.
Mas enfim, isso não vem ao caso. O fato é que, apesar de o deslocamento cultural dos personagens americanos no filme não chegar nem perto do que eu sinto aqui (o deles é muito pior, vamos combinar!), viver aqui e experienciar o que é você "ser de fora" me fez lembrar muito desse filme. Não tem jeito, mesmo que você domine a língua, a cultura é coisa muito complicada e não se aprende tão rápido. Vai sempre haver momentos em que você vai se flagrar "boiando".
Me lembro especialmente de um dia em que eu estava voluntariando para o San Francisco International Film Festival. Nós estávamos numa sala cuidando da postagem do catálogo do festival, eu, única estrangeira, e umas 5 ou 6 americanas. Era um tédio fazer aquilo, pega o envelope - cola a etiqueta - pega o catálogo - põe no envelope - sela o envelope - põe na pilha - pega o envelope - cola a etiqueta...
Daí que as pessoas estavam fazendo isso no modo automático e papeando animadamente. Elas falavam rápido (muito rápido) e eu já estava tendo dificuldade de acompanhar o assunto. Num dado momento, alguém fez uma piada (eu acho) e todo mundo começou a rir muito. Eu, a única pessoa com uma feição séria na sala, fiquei olhando assim, meio boba, e pensando, "o que foi isso?" Acho que eu havia me concentrado colando a etiqueta bem retinho e quando dei por mim, estava todo mundo rindo eu não tinha a menor idéia  sobre o que!  Triste, né?
Naquele dia eu fiquei lembrando daquela cena do Lost in Translation, quando o Bill Murray está fazendo o comercial de uísque e o tradutor parece que não está ajudando muito... Essa cena é hilária! Essas dias eu vi de novo o filme e fiquei pensando, o que será que o diretor estava falando? Como a internet é a mãe de todas as informações, rapidamente eu consegui localizar a tradução dos diálogos em japonês daquela cena, aqui. Se você gosta do filme, vale a pena ler, e depois assistir de novo. Garanto 47.87% a mais de risadas nessa cena! 
Pena que na vida não dá para simplesmente pesquisar na internet ou usar o Google Translation para entender o que você perdeu...

1 comment:

Pat said...

Pergunte! Não entendeu? Pergunte mesmo! Você não tem obrigação de entender tudo. E vai demorar muito mais para pegar se não perguntar. Tem muito coisa que é expressão idiomática. E tem muito coisa que é sem graça mesmo.